This is a kind of love song.
Audio/Video (temporarily) missing, could be mislabeled as Kukurjia audio (e.g. MNADDA10Jul00a.wav: 00:00-25:35 Kugurjia sung on the banks of the Yellow River in Guanting (=...10Jul00a.wav, orig 9_10..c.wv)).. Audio recorded by AD on DAT; MD notes also include a reference to an NTSC V8 video recording, likely by Zhu. As for the recording date, MD notes show July 2000, even though Zhu’s MD (and original file name) has 2001-07-15. Mr Zhao is from Zhaomuchuan village. (One record says he is from 'Shan-Zhaojia Village').
fixed alignment in l95
Did rough tagging and hand-editing; created metadata. Renamed file with zhm (Zhaomuchuan) as locale. Edited a bit of the ilg.
edited 1-26
edited 27-83
to 115
annotation check completed - doc finalized
今天-的 日子-gu 日子-里 PRT
这个 PRT 地方=DAT 来-后
什么=GEN 缘由-la 来-PST? | yinjie 'reason, cause' 缘+!, cf. MSC 缘故
贤良 心=tu 妹妹 FUND | amula 'younger sister; singer's love interest' (a common song trope)
自己 缘由-la 来-PST,
自己 缘由-la 来-PST PRT.emph
贤良 心=tu 妹妹 PRT
自己 缘由-la 来-后,
你=GEN 心=DAT 有 没有 PRT?
这个-的 日子-ku 日子-里 PRT,
你=GEN 心=DAT ?-PST-如果 | khuo 'be inside'?? normally tuotong, tuduoruo, ciduoruo. khuo = gher 'emerge'? kha - cover khuainuo 'back'
留恋 花儿-REFL 两个 PRT 来。 | liulian 'be reluctant to leave' from 留恋 MSC liulian
贤良 心=tu 妹妹 PRT
年=GEN 月-从 完-IMPF,
自己 身边 到-不-FUT PRT.emph
贤良 心=tu 妹妹 PRT
兰州 城=LOC=DAT 个 好 棉花,
年青 两人=GEN 好 缘分 PRT。
贤良 心=tu 妹妹 PRT
柳树 盘根-du 根 深-PERF, | change ipa pʰaŋentu to pʰangentu; change orth to pan'gen| pan'gen 'twisted roots' 盘根 (originally Vi#N)
年青 盼-你-du 心 深-PERF。/ panni- 'long for, look' (from cmn 盼 pan4) seems to be N here (?)
贤良 心=tu 哥=GEN 妹妹 PRT, | 贤良 xianliang 'virtue' | ga 'elder brother, i.e. the singer' (a common song trope)
lang=cmn | 提- PRT客篓 是 买- PRT, | keler 'basket' 客篓
两家 情愿 ma 爱- PRT | 情愿 qingyan 'fondness; be willing, prefer to' MSC qingyan
这=GEN 日子-ku 日子-里 PRT,
贤良 心=tu 哥=GEN 妹妹,
你 什么 方位=LOC 奔-PST PRT? | penla- 奔
来往的行人 打问 着 PRT, | suoriaji 'inquire, ask questions' - inflected?
贤良 心=tu 哥=GEN 妹妹,
你-REFL 音信-sa NEG 得到-PST PRT | yinxin 音信 ‘news, tidings’
贤良 心=tu 哥=GEN 妹妹 PRT,
石头 落- PRT 一个 墙 是-PRT.emph | lang=cmn
实心 维- PRT 人 是-PRT.emph PRT。| shixin实心 honesty | lang=cmn, entire sentence is in cmn
贤良 心=tu 哥=GEN 妹妹 PRT,
石头 壶=DAT 油 有-PRT.emph
有心 谈的 一个心 有-PRT.emph PRT | lang=cmn | youxin有心‘deliberately’
贤良 心=tu 哥=GEN 妹妹 PRT
挖留 沙子=DAT 盼 金子,| lang=cmn 挖流?
不盼 尕妹 PRT 盼-什么-IMPF?| lang=cmn
这个-ni 夜晚-gu 夜晚-里 PRT,| lang=cmn | N=ku N=du still unclear!
贤良 心=tu 哥=GEN 妹妹,
庄廓 周围=LOC 转-FUT PRT。 | nangtuo 庄廓 | zhouwei 周围= hergei 'pace', normally 'turn'
庄廓 周围=LOC 转-如果 PRT,
贤良 心=tu 哥=GEN 妹妹,
双扇 大门 REFL 半叶 开 PRT | shuangshan damen 双扇大门 ‘double entrance.doors’| ban ye 半叶
贤良 心=tu 妹妹 PRT,
双扇 大门 REFL 半叶 开, | yer 'classifier for sliding door, lit. leaf' 叶
麻杆 身材 REFL 溜 进来 PRT | mager from magan 麻杆儿 Genus Alchornea, meaning here something like 'willowy', ie 'strong, thin and flexible'
贤良 心=tu 哥=GEN 妹妹 PRT,
麻杆 身材 REFL 溜进 后, // magan 麻杆 'bot. Alchornea'
三间 大房=LOC REFL 散心-FUT PRT
贤良 心=tu 小妹妹 PRT,
三间 大房=LOC REFL 散心-如果,
欢乐 高兴 REFL 数说-FUT PRT | tuoluo ‘list off, describe’
贤良 心=tu 哥=GEN 妹妹 PRT,
胸怀 满-ni 难心-la, | not sure nanxin is N or V
哥哥=GEN 胸怀-du 你 运 PRT
贤良 心=tu 哥=GEN 妹妹 PRT,
胸怀 满-ni 难心-ni,
不 数说-如果 哥哥 明白 是 PRT。
胸怀 满-ni 难心 REFL PRT,
不 说- sa 哥 明白 是 PRT | minbei明白 ‘understand’
不 说- sa 明白 是 PRT。
贤良 心=tu 哥=GEN 妹妹 PRT,
宽展-her-la REFL 思谋-IMPF | kuanzhang宽展 ‘wide and convenient; wealthy’
宽心-ra PRT 走-VPL PRT PRT | kuanxin 宽心 ‘be tolerant, open-minded, feel relieved’ | khji PRT? | youduer- cf. yaoduer 'all leave' duer 'fill'(?) what kind of a resultative?
年轻 一回 来 | rang=ri ang
两次三次 来 不会
两次三次 来 不会 | not sure about ghuban 'two or three (times)'
年轻 岁数 完了是
贤良 心=tu 妹妹,
想-IMPF 闹-FUT 但 闹-不-FUT PRT。 | nao 'get lively, party' 闹 but here 'cheer up'
贤良 心=tu 哥=GEN 妹妹 PRT,
阳世 真的 可 人 假的 | yangshi阳世 ‘the human world, the world of the living’ | zhengdi真的 ‘true’
何时 死-PERF 是 完-RESULT | lang=cmn | si死 ‘die’
年轻 年纪 REFL 时节-里 PRT,
贤良 心=tu 小妹妹,
糊里糊涂-her 闹-FUT PRT | naokei- ‘vent, be noisy, party, play’ from 闹 (+KA- or + 开?) | hulihudu糊里糊涂 ‘confused, infatuated’
贤良 心=tu 妹妹 PRT PRT,
活着 阳间 么 一道 走 | yangjian阳间 ‘world of the living’
死着 阴间=LOC 一起 回 PRT。 | LOC sic - must be DAT
贤良 心的 小妹妹 PRT,
白马寺里的 好 经堂 | Baimasi 白马寺 'Baima (white horse) temple' | jintang 'prayer hall' from cmn 经堂
小的 两人的 好 心肠 PRT。 | xinchang 'heart, mood' from cmn 心肠
贤良 心=tu 哥=GEN 妹妹 PRT, | zhugei 'heart, character'
红花 麻捻 呢 扯心思 | manian 麻捻 | che 'tear at, pull' from cmn 扯 che3 | xingsi ‘thoughts, mind' from cmn 心思 (MSC xinsi)
三日 不见着 扯 心思 |
这个- 日子- 日子-里 PRT,
胡麻 麻渣里 合 芥子 | 胡麻 sesame’ | huma 胡麻sesame; flax | mazha 'residue' from cmn 麻渣 | huo 'be equal to' from cmn 合 nwc xuo, cf. msc he2; seems to require DAT. | gaizi 'mustard seed’ from middle cmn 芥子 (cf. msc jiezi) (AD)
小的 两人 REFL 活 心思 | mula 'small; young; young person' | huo ‘live’ from msc 活 | xinsi 'intention' from cmn 心思 (AD)
三 油 麻渣- 出水-FUT PRT PRT, | chui 'emit' 出 (cf msc chu) | yao 'go' may simply be PRT (as original ilg gloss has)
贤良 心=tu 小妹妹, | amula 'little one' (?) a=mula? (AD)
小的 两人 REFL 活 心思 PRT。
这个=GEN 日子- 日子里 PRT,
土里 埋金-du 金 不烂, | bu NEG actually NEG.impf, also with NEG.impf.abil sense.
当面 说下的 一个 话 不忘 哎 | dangmian 当面 ‘to (s.o.’s) face’
贤良 心=tu 小妹妹 PRT
八仙 桌子 上 字 写下 | baxian八仙 eight immortals | zhuozi 桌子‘table’
阴司 阳间的 个 话 说下 | yinsi 阴司 ‘hell’ | yangjian 阳间 ‘world of the living’
你的 说下的 话=ACC PRT
贤良 心=tu 小妹妹,
白色 丝绸=LOC 你 包 哎 | tuerghuer 丝绸 ‘silk’ | baokei- ‘wrap’ from 包+ KE-
白色 丝绸=LOC 包-IMPF PRT PRT,
贤良 心=tu 哥=GEN 妹妹,
胸脯 头上 你 抱上 | xijiu ‘chest’, erber 'bosom'
这个-ni 日子-ku 日子-里 PRT,
贤良 心=tu 小妹妹,
多少 实心 REFL数-IMPF。 | tuoluo- 'list off, relate, discuss'
多少实心 REFL 数-REFL PRT
贤良 心=tu 小妹妹,
你的 耳朵=LOC 不 进-FUT PRT | lit ‘in your ears, hear cannot enter’
丝绸 软 好上了, | bolo- ‘get on well (esp. financially); to count (see s#115)’ | Cmn gloss is overly free, should be 丝绸的软适合你 , although the singer is also implying that he has the financial means to buy her silk, so more freely one could also translate as: 哥好上丝绸的软 '(Elder brother) can provide you with the softness of silk' or so. (AD)
贤良 心=tu 小妹妹,
麻布 粗糙 忘了 | mabu ‘rag’ | shurong 粗糙 ‘crude’ from 粗+?
钱 是 大哥-du 进了 | boluo- ‘enter, count’
人是 二哥 忘了 | was 'should forget'
人是 二哥 忘了
你的 说下-的 话=ACC PRT
土块 是 ? 塞 | chigei- ‘fill’
石头 是 ? 扔 里
胡麻 地 里 和 尕麦 | kami 'wheat' from cmn.nw尕麦 (msc 小麦)
贤良 心=tu 小妹妹,
歇地 地里 晒 | xieqi 歇? ‘rest’ xiegha-‘sun (oneself)’ from cmn 晒 | (nb 歇 and 晒 are homophonous) (AD)
贤良 心=tu 小妹妹PRT,
详细地 你 想想 | xiangxi 详细 ‘carefully’ -her COMP
详细 -- 你 想